課程資訊
課程名稱
英譯中
Translation (English to Chinese) 
開課學期
101-1 
授課對象
文學院  翻譯碩士學位學程  
授課教師
蔡毓芬 
課號
GPTI7101 
課程識別碼
147 M1010 
班次
 
學分
全/半年
半年 
必/選修
必修 
上課時間
星期四2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
外教105 
備註
筆譯組必修課程。中英文授課、不接受旁聽。
限本系所學生(含輔系、雙修生)
總人數上限:5人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1011EC 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

This course is designed to give students an insight into professional, practical and academic issues connected with translating. The students will develop an understanding of how translation involves communication across language and culture, of the different types of texts, and of the different levels of meanings in texts. The students will also learn to recognize a wide range of translation problems and develop strategies to deal with them.  

課程目標
The aim of this course is to equip students with the skills and techniques that are required to tackle practical issues in the translation of general and technical texts. Different strategies and approaches to translation and translation tools will be introduced. The students are expected to build their own glossaries whilst acquiring substantial practical experience of translation.  
課程要求
Please submit your work on time. Delayed submission will NOT be accepted on any account. 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 
指定閱讀
 
參考書目
1.Douglas Robinson. 2011. Translation and the Problem of Sway. John Benjamins
2.Setton, Robin (EDT). 2011. Interpreting Chinese, Interpreting China. John
Benjamins
3.Foong Ha Yap, Karen Grunow-Harsta and Janick Wrona. 2011. Nominalization in
Asian Languages. John Benjamins
4.Stefano Arduini and Robert Hodgson Jr. 2004. Similarity and Difference in
Translation. St. Jerome Publishing
5.Baker, Mona. 2011. In Other Words: A Coursebook on Translation. St. Jerome
Publishing
6.Hatim, Basil and Jeremy Munday. 2004. Translation: An advanced resource
book. New York: Routledge.  
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
Translation assignments 
30% 
(1) Please submit your work on time. Delayed submission will NOT be accepted on any account. (2) DO NOT email any late assignments to my email account after the deadline.  
2. 
Class discussion 
50% 
 
3. 
Final report 
20% 
(1) Please submit your final report on time. Delayed submission will NOT be accepted on any account. (2) DO NOT email late report to my email account after the deadline.  
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
09/13  課程介紹 
第2週
09/20  詞語辨析與翻譯 
第3週
09/27  詞語辨析與翻譯 
第4週
10/04  句子修辭與翻譯 
第5週
10/11  句子修辭與翻譯 
第6週
10/18  語體與翻譯 
第7週
10/25  文體與翻譯 
第8週
11/01  翻譯研究與討論 
第9週
11/08  翻譯研究與討論 
第10週
11/15  本校校慶(停課一天) 
第11週
11/22  翻譯練習 - 雋安 
第12週
11/29  翻譯練習 - 筱涵 
第13週
12/06  翻譯練習 - 之瑜  
第14週
12/13  課堂討論 
第15週
12/20  翻譯練習 - 雋安 
第16週
12/27  翻譯練習 - 筱涵 
第17週
01/03  翻譯練習 - 之瑜